网站首页
手机版

木屑竹头文言文翻译及注释 木屑竹头文言文翻译和解释

更新时间:2024-03-23 08:06:19作者:佚名

木屑竹头文言文翻译及注释 木屑竹头文言文翻译和解释

  在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了。”生性聪慧敏捷,恭敬有礼,为官勤恳,整天严肃端坐。军中府中众多的事情,自上而下去检查管理,没有遗漏,不曾有片刻清闲。

木屑竹头文言文翻译及注释 木屑竹头文言文翻译和解释

  招待或送行有序,门前没有停留或等待之人。他常对人说:“是圣人,还十分珍惜时间;至于普通人则更应该珍惜分分秒秒的时间,怎么能够游乐纵酒?活着的时候对人没有益处,死了也不被后人记起,这是自暴自弃啊!”有一次,外出,看见一个人手拿一把未熟稻谷,陶侃问:“你拿它做什么?”

木屑竹头文言文翻译及注释 木屑竹头文言文翻译和解释

  那人回答:“在路上看见的,就随意拿来罢了。”陶侃大怒说:“你既不种田,又拿别人的稻子戏耍!”陶侃抓住他鞭打他,因此百姓勤于农事,家中充足。曾经造船的时候,陶侃命人把木屑和竹头都登记后收藏起来,人们都不明白这样做的原因。后来时,地面积雪,太阳刚放晴,厅堂前积雪,地面还潮湿,陶侃于是用木屑铺散地面。等到伐蜀时,陶侃又用保存的竹头作钉装船。

木屑竹头文言文翻译及注释 木屑竹头文言文翻译和解释

  原文:尝造船,其,侃皆令籍而掌之,人咸不解所以。后正会,积雪始晴,厅事前馀雪犹湿,乃以木屑布地。等到伐蜀,又以侃所贮竹头作丁装船。其综理微密,皆此类也。尝造船,其,侃皆令籍而掌之,人咸不解所以。后正会,积雪始晴,厅事前余雪犹湿,乃以木屑布地。及以伐蜀,又以侃所贮竹头作钉装船。

为您推荐

木屑竹头文言文翻译及注释 木屑竹头文言文翻译和解释

在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了。”生性聪慧敏捷,恭敬有礼,为官勤恳,整天严肃端坐。军中府中众多的事情,自上而下去检查管理,没有遗漏,不曾有片刻清闲。

2024-03-23 08:06

况修短随化终期于尽翻译 况修短随化终期于尽的修是什么意思

“况修短随化,终期于尽”翻译:况且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。语句出自魏晋王羲之的《兰亭集序》,文章描绘了兰亭的景致和王羲之等人集会的乐趣,抒发了作者盛事不常、“修短随化,终期于尽”的感叹。作者时喜时悲,喜极而悲,文章也随其感情的变化由平静而激荡,再由激荡而平静,极尽波澜起伏、抑扬顿挫之美,所以《兰亭集序》才成为名篇佳作。

2024-03-23 08:05

春望中反映诗人忧国思家诗句(春望中反映诗人忧国思家的愁苦之情)

《春望》中反映诗人忧国忧民的诗句是“国破山河在,城春草木深”。这句诗的意思是:国都破碎,但山河依然是往日的样子,长安城里的杂草和树木十分茂盛。这句诗描绘出长安城在春日里凄惨破败的景象,表达出诗人对国家和人民的忧虑。

2024-03-23 08:05

徐州普通话水平考试地点 徐州考普通话的地点

徐州普通话水平考试地点在哪里呢?小编为大家收集到徐州普通话水平考试地点的相关信息,快点击文章查看!

2024-03-23 00:29

普通话水平考试成绩一般多久出来

普通话水平考试成绩一般多久出来?如何查询普通话考试成绩?快点击文章查看!

2024-03-23 00:27

徐州普通话水平考试成绩查询流程 徐州普通话查询入口

徐州普通话水平考试成绩查询如何查询?小编为大家收集到徐州普通话成绩查询的相关信息,快点击文章查看!

2024-03-23 00:27