《守望先锋》美皮肤介绍 守望先锋皮肤鉴赏知乎
2024-09-24
更新时间:2024-09-24 07:02:34作者:未知
《守望先锋》游戏里有很多有趣的彩蛋,小编给大家带来了《守望先锋》全角色台词彩蛋一览,一起看一下吧。
Soldier-76:Yousuretaketothisbadguythingeasily,don'tya?
Reaper:Andyousureknowhowtoplayboyscout
士兵76:靠,这反派角色你还适应得挺快。
死神:你当童子军当的也挺好。
Lcio:Can'tkeepup?Tracer:Thenstayoutofourway!
卢西奥:跟不上节奏的话……
闪光:(合)……那就闪边去吧!
Mercy:Whathappenedtoyou?
Reaper:Youtellme,doc.
慈悲:你这是怎么了?
死神:这还用问么?
Mercy:ThisisnotwhatIintended,Reyes.
Reaper:Youknewexactlywhatyouweredoing
慈悲:我本意并非如此。
死神:你做的事,你都清楚。
McCree(AfterkillingenemyReaper):Someonehadtodoit,seemsfittingit'dbeme.
麦克雷:脏活总的有人干,我看我来干就挺好。
Lcio:Winstonnn,how'sithanging?
Winston:Uhm...okayIguess.Wegotthisbigmissioncomingup..oh..Igetit
卢西奥:温斯顿~~~~~最近怎么样啊?
温斯顿:呃,我想还好。我们还有正事,呃,我得走了。
Winston:Needanyadjustmentstoyourchronoaccelerator?
Tracer:Ithink-(Randomsoundsmadefrommouth)(Beginstolaugh)JustkiddingWinston!Itworksgreat!
温斯顿:时空加速器需要调整吗?
闪光:我想……哔呱呜呜啊唧……(笑)开玩笑啦温斯顿,一切正常!
Tracer:Wow!It'sanhonourtomeetoftheShimbali!Mondattawasaninspirationtome.
Zenyatta:Tousall.Imisshimgreatly.
(Widowmakermaycontinuetheinteractionifshe'sthere.Donotknowthewords,though)
闪光:哇!能遇到香巴里僧众真是荣幸!孟达塔给了我很多启示!
禅亚塔:他的福祉赐予了我们所有人。我深刻地怀念他。
(如果黑百合在场,还会往下接)
Winston:Yourmotherwasaherotome.Toallofus.
Pharah:Youprobablyknewherbetterthanme.
温斯顿:你的母亲是一位英雄,对我们所有人来说都是。
法老之鹰:我对她的了解恐怕不如你。
Mercy:YourmotheralwayswantedyoutofollowinherfootstePS.
Pharah:Shedid?Funny,shenevermentionedthattome.
慈悲:你母亲一直希望你能继承她的道路。
法老之鹰:哦是么?有意思,她从来没和我这么说过。
Soldier-76:Yourmotherwouldhavebeenproudofyou.
Pharah:Youdidn'tknowmymotherverywellthen.
士兵76:你的母亲一直引你为傲。
法老之鹰:那时候你可能还不太了解她。
Lcio:D.Vaintheflesh!Woo!CanIgetyourautograph?
D.Va:OnlyifIcangetyourstoo!Iloveyournewalbum!
卢西奥:哇擦,活的D.Va!哦哦哦!能签个名么!
D.Va:你不给我签我就不给你签!我爱死你的新专辑了!
Winston:(InWatchpoint:Gibralter)Sorryit'ssuchamessinhere.I-Iwasn'texpectingcompany.
温斯顿:(直布罗托地图)对不起,这儿一团糟。我没想到会有人来……
Lucio:Reinhardt,weneedtofindyousomenewtunes。
Reinhardt:Ah,youkidstodaywithtechnomusic!Youshouldenjoytheclassics,likeHasselhof!
Lcio:Ican'teventakeyouseriouslyrightnow.
卢西奥:莱因哈特,你应该尝试些新的风格(Tunes双关,曲风)了。
莱因哈特:啊,玩电子乐的小子!你应该好好听听古典乐曲,哈塞尔霍夫的就不错!
卢西奥:真是没法交流……
Tracer:Whatchyalookingat?
Widowmaker:Anannoyance.
闪光:你在瞅啥?
黑百合:某个烦人的家伙。
Widowmaker:Itlookslikewewillbeworkingtogether.
Tracer:Don'tthinkI'mhappyaboutthat.
黑百合:看来我们得合作了。
闪光:我可一点也不高兴。
Tracer:Lcio!I'llraceya!
Lcio:It'son!
闪光:卢西奥!来比赛吧!
卢西奥:已经在比了!
Tracer:(AfterkillingenemyWinston)Sorrybigguy!
闪光:(击杀温斯顿)抱歉,大块头!
Pharah:Reinhardt,youknowIhadaposterofyouonmywallwhenIwasyounger.
Reinhardt:Iremembertheposter!Myhairwasamazing
法老之鹰:莱因哈特,我小的时候家里墙上有一张你的海报。
莱因哈特:我记得那海报!那时候我的头发还很帅……
McCree:(AfteranallyReaperreloads)Youweren'tgiventhosegunstotossthemaroundliketrash.
Reaper:Idon'ttakelessonsfromyou.
麦克雷:(本方死神装弹后,死神的装弹动作是扔掉空枪拔出两把新的)装备不是用来像垃圾一样到处乱扔的。
死神:想教训我,没门。
Zarya:HowdoItrustamanwhoishalfmachine?
Genji:Theheartofamanstillbeatsinsideofme.
查理娅:我该怎么信任一个半机器人?
源氏:人类的心脏仍在我身躯内跳动。
Zarya:Watchyourback,Omnic.
Zenyatta:AndIwillwatchyoursaswell.
查理娅:当心背后,神棍。
禅亚塔:我会连你背后一起当心的。
Zenyatta:Isensetherageinyouthatconsumesyourbrother.
Hanzo:Iamnothinglikehim.
禅亚塔:我在你身上感受到了愤怒,它吞噬了你弟弟。
半藏:我跟他是两回事。
Mei:You'rejustanogoodbully,howcanyouevenlookatyourselfinthemirror?
Junkrat:Oh,that'scold.
美:你浑身上下没一点正经。你就不能照照镜子么?
狂鼠:哦,这笑话可真冷。
Zarya:(AfterkillinganenemyZenyatta)NevertrustanOmnic.
查理娅:(击杀禅亚塔)神棍绝不可信……
Genji:(AfterbeingrevivedbyanallyMercy)Youhavesavedmylifeagain,Dr.Ziegler.
源氏:(被本方慈悲复活后)你又救了我一命,齐格勒医生。
Genji:(afterspawninginHanamura)ThetrueruleroftheShimadaclanhasreturned.
源氏:(在花村重生后)岛田家真正的当主回来了。
Hanzo:Youwillneveramounttoanything.
Genji:Weshallsee...brother.
半藏:你终将一事无成。
源氏:走着瞧吧……(伊利丹语气)哥哥。
Widowmaker:Thisisnoplaceforchildren.
D.Va:Whoareyoucallingachild?
黑百合:这不是小孩子玩的地方。
D.Va:你叫谁小孩?
(以下可能不准,因为作者未亲耳听过)
Tracer:Ithinkmyquantum-stabilizerisonthefritz!
Tracer:Iwasabouttosaythesamething!Spooky!
闪光A:时空加速器好像坏了!
闪光B:我刚想说这句!真见鬼!
Reinhardt:CanIhaveyourautograph?....Iwaswonderingifyouwouldsignsomethingforme!..I-It'sforafriend.
D.Va:Ofcourse!Hereyougo!Love,D.Va!/Afterthismatchisover,rightnowit'stimetogetserious.
莱因哈特:能给我签个名么?我一直想要你的签名……呃,这是帮朋友要的。
D.Va:没问题!给!/打完这局再说吧!是时候展现真正的技术了!
Junkrat:Don'tworry,here'sthecavalry.
Tracer:Hey!That'smyline!
狂鼠:别担心,救星来啦!
闪光:喂,这是我的台词!
Lcio:YoBastion,checkthisout!Beepbopbopbeepbopbeep.
Bastion:Beepbopbeep....
卢西奥:堡垒,试试这个!哔哔哔哔哔哔哔。
堡垒:哔哔哔哔哔哔哔。
Mercy:Reinhardt,isn'tittimeforyoutohangitup?You'renotgettinganyyounger.
Reinhardt:*Never!Iwillfightuntilmylastbreath.
慈悲:莱因哈特,你就没想过退役么?都一把年纪了。
莱因哈特:才不会!我会一直打到战死为止。
Reinhardt:(AfterkillinganenemyReaper)Traitor!
莱因哈特:(击杀死神)叛徒!
Widowmaker:(OnNumbani)Iwillhavethatgauntlet.
黑百合:(努巴尼地图)我会拿到护手的。
Mei:DoctorZiegler,youhaven'tagedsincethelasttimeIsawyou.
Mercy:Andneitherhaveyou,Mei.
美:齐格勒医生,你和上次见面比起来好像一点都没变。
慈悲:你也是啊,小美。
Mercy:Mei,youhaven'tagedasingleday.What'syoursecret?
Mei:Cryostatis.ButIwouldn'trecommenditforeveryone.
慈悲:美,你似乎驻颜有术啊。有秘方么?
美:低温静滞……我还是别推荐给其他人了。
Reaper:Look'slikewereworkingtogetheragain.
Widowmaker:Hopefullyitgoesbetterthanthemuseum.
死神:我们又合作了。
黑百合:希望别又搞成上次博物馆那样(守望先锋宣传片那次)。
Zenyatta:Itisanhonourtoworkwithmybestpupil.
Genji:Iamgratefultobehere,mymaster.
禅亚塔:和我最出色的学生合作是我的荣幸。
源氏:我才应该为此感到荣耀,恩师。
Tracer:Winston!Gotsomethingforyou!
Winston:Forthelasttime,nomorebananas!
Tracer:(Giggling)OhWinston!Igotyourfavourite!
闪光:温斯顿!给你带了好东西!
温斯顿:我再说最后一次,我不要香蕉!
闪光:(笑)这是你的最爱!
Torbjorn:Isometimeswonderifallthatarmorisn'tslowingdownyourbrain?
Reinhardt:Yeah,andIsometimeswonderifyourheightiswhyyou'realwaysinsuchabadmood!
托比昂:我有时候会想,穿着这么重的盔甲会不会让人得脑痴呆?
莱因哈特:哦,我有时候也在想,长的太矮会不会让人得狂躁症?
Soldier-76:Ithoughtyouweredead.
Reaper:Didn'ttake.
士兵76:我以为你早挂了。
死神:怎么会。
Reaper:Itaughtyoueverythingyouknow.
McCree:Noteverything./GoodthingI'vestillgotafewtricksupmysleeve.
死神:你的一切都是我教你的。
麦克雷:才不是/我还留了几手。
D.Va:(OnHollywoodmap)Nowthisismykindofplace!Lights,camera,action!
D.Va:(好莱坞地图)这才是我的主场!灯光,镜头,开拍!
Zenyatta:(AfterkillingenemyGenji)LookslikeIwinthisround.
禅亚塔:(击杀源氏)这一局是我赢了。
Reaper:PoorWinston.Hastohideawaysohedoesn'tscarethechildren
Winston:Idon'tthinkevenchildrenareafraidofyou.
死神:可怜的温斯顿,得躲来躲去才不会吓到小孩子。
温斯顿:我觉得你连小孩子都吓不倒。
Reaper:(AfterkillinganenemyMercy)Remember,you'reresponsibleforthis!
死神:(击杀慈悲)记住,一切皆由你而起!
Mercy:It'sbeenawhileGenji,howareyou?
Genji:Iamwholenow.
慈悲:有一阵没见了,源氏。你还好么?
源氏:我现在完整了。
Hanzo:(AfterkillinganenemyGenji)Iwinbrother,Justlikewhenwewerekids.
半藏:(击杀源氏)我又赢了,弟弟,就和小时候一样。
Hanzo:SoJunkrat,wheredidyouhideyourtreasure?Youcannotpossiblykeepitonyourperson.
Junkrat:Whattreasure?(Nervously)Idon'tknowwhatyou'reonaboutmateheh.
半藏:狂鼠,你的宝藏都藏在哪里了?你不可能全都带在身上的。
狂鼠:什么宝藏?(紧张地)我我我根本不知道你在说啥啊哥们。
Reaper:Whatdidyoufindinthererat?
Junkrat:Noideawhatyasayinmate(Moreserioustone)
死神:你找到了什么,老鼠?
狂鼠:不明白你在说啥啊,哥们。
Lcio:Vishkarwillneverunderstandthatpeopleshouldbefree!
Symmetra:Whatdoyouknow?Freedomisanillusionthatcausesmoreharmthangood.
卢西奥:费斯卡的人永远不懂,人民应当获得自由!
辛梅塔:而你又懂得什么?自由只是一个幻想,带来的灾难多过好处。
Mei:Zarya,howcanyoufightinthecoldwearingsolittle?
Zarya:I'lltellyoumysecret-ifyougivemeyourcoat.
美:查理娅,你穿这么少怎么还不怕冷?
查理娅:我会告诉你我的秘诀……作为交换把你的大衣给我吧。
Genji:It'snottoolateforyoubrother.Youcanstillredeemyourself.
Hanzo:No,thereisonlydishonourforme,brother./You'renottheGenjiIknew.
源氏:一切还不晚。你仍能获得救赎。
半藏:不,留给我的只有耻辱/你已经不是我认识的源氏了。
Zenyatta:(OnNepal)AhithasbeensometimesinceIhavebeenhere.Iwonderifmybrothersandsisterswillbegladtoseeme.
禅亚塔:(尼泊尔地图)离开这里有一阵子了。希望兄弟姐妹们会高兴见到我。
Reinhardt:Youalwaysdidtakegoodcareofmyarmor...
Torbjorn:Justtrytokeepitinonepiecethistime.
莱因哈特:你从没好好修过我的盔甲。
托比昂:那这次就别把它再弄坏了。
Tracer:Won'tyoubewarminallthoseclothes?
Mei:Iknow,butit'stoolatetochange.
闪光:你穿这么多不觉得热么?
美:我想也是,不过没时间换衣服了。
Junkrat:(OnNepal)Ihatethisplace。
Mei:Ilovethemountains!IwishIcouldgoclimbing!
狂鼠:我讨厌这里!
美:我喜欢高山!要是有空登山就好了!
Reinhardt(WhennearanallyTorbjorngettingakill)GoodworkmydiminutiveSwedishfriend!
莱因哈特:(本方托比昂击杀敌人)干得不错,我亲爱的瑞典矮人朋友。
Junkrat:I'mgettingcoldjustlookingatya!
Mei:Well,youcanlooksomewhereelse.
狂鼠:看着你我都觉得冷。
美:那就看别的地方。
Roadhog:Maybeyoucanstayoutoftroublethistime.
Junkrat:Oh,I'llbeonmybestbehavior!
路霸:这次你应该少找点麻烦。
狂鼠:感谢提醒,我会留意自己的举止的!
Zenyatta:(PuttinganOrbonHarmonyonanallyGenji)Walkinharmony,mystudent.
禅亚塔:(技能禅意珠:谐对源氏施放)愿你行走于和谐之中,我的弟子。
Genji:(AfterkillinganenemyZenyatta)LookslikeI'mimproving,master./LookslikeIhavetheupperhand,Master.
源氏:(击杀禅亚塔)我进步了,恩师/这一次我占上风了,恩师。
Reaper:(WhenkillingenemyBastionorZenyatta)Tincans:Dimeadozen.
死神:(击杀堡垒或禅亚塔)(收废品)易拉罐,一毛钱一打。
Reaper:(KillinganenemySoldier-76)Thisishowitshouldhavebeen.
死神:(击杀士兵76)早该如此。